• L'entretien des outils de production (périmètres et GMP) pour la reprise des activités;
- دعم وسائل الإنتاج والمجالات (مجموعة “GMP”) من أجلاستئناف الأنشطة؛
Des efforts sont présentement en train d'être déployés pour la reprise rapide de ces pourparlers.
وتبذل الجهود الآن من أجلاستئناف المحادثات فورا.
Il a convenu qu'il faudrait que la nouvelle série de pourparlers soit bien préparée pour qu'elle puisse reprendre.
ووافق على أنه من أجلاستئناف الجولة المقبلة من المحادثات، يجب الإعداد لها جيداً.
g) D'assurer aux enfants qui abandonnent l'école et aux adolescentes enceintes la possibilité de reprendre leurs études;
(ز) العمل على إتاحة الفرصة للأطفال المنقطعين عن الدراسة والمراهقات الحوامل من أجلاستئناف دراستهم؛
Le Comité soutiendra tous les efforts visant à renouer le dialogue politique avec Israël afin de baliser la voie à la mise en œuvre de la Feuille de route.
وستؤيد اللجنة كل الجهود من أجلاستئناف الحوار السياسي مع إسرائيل توطئة لتنفيذ خريطة الطريق.
Le Comité a appuyé les efforts plus énergiques déployés par le Quatuor et par ses différents membres pour relancer le processus de paix.
وقدمت اللجنة الدعم لتنشيط جهود المجموعة الرباعية ككل، وكل دولة عضو فيها على حدة، من أجلاستئناف عملية السلام.
L'Autriche appuie vigoureusement les efforts bilatéraux et internationaux en cours pour relancer le dialogue entre Israël et ses voisins arabes.
وتؤيد النمسا بشدة الجهود الثنائية والدولية الحالية التي يتم بذلها من أجلاستئناف الحوار بين إسرائيل وجيرانها العرب.
Le gel de toutes les activités des colonies de peuplement, conformément à la Feuille de route du Quartette, et des constructions des routes de contournement a été relevé à plusieurs reprises comme indispensable pour la relance du processus de paix.
فتجميد جميع أنشطة المستعمرات الاستيطانية، وفقا لخريطة الطريق التي وضعتها مجموعة الأربعة، وبناء الطرق ذُكر مرارا وتكرارا كأمرين لا غنى عنهما من أجلاستئناف عملية السلام.
Le Gouvernement cubain a prié l'Organisation des Nations Unies, et le Conseil de sécurité en particulier, d'assumer ses responsabilités et d'agir afin de relancer les négociations en vue d'une paix juste et durable dans la région.
وتدعو حكومة كوبا الأمم المتحدة، ومجلس الأمن بخاصة، إلى الاضطلاع بمسؤولياته والعمل من أجلاستئناف المفاوضات التي تقود إلى سلام عادل ودائم في المنطقة.